28 сентября в конференц-зале Национальной библиотеки РБ состоялась презентация первой книги Библии «Бытие», переведенной на бурятский язык
«Моя Бурятия, ты так грешна! Но так любима Богом...» - такими словами открылась презентация Библии, переведенной на родной для Бурятии язык.
Переводу подверглась только первая книга Билии - «Бытие». На бурятском ее название звучит как «Эхинэй Эхин», что дословно можно перевести как «Начало начал».
Перевод книги занял порядка 12 лет. Он проводился под патронажем Санкт-Петербургского отделения Российского Библейского Общества.
- В 1998 году я стоял у истоков переводческой группы, - рассказывает Анатолий Жалсараев, консультант комитета по межнациональным отношениям и развитию гражданских инициатив правительства России. - Два года ушло обучение специалистов, потом, собственно, занялись переводом.
По словам Анатолия Жалсараева, перевод Библии - один из самых трудоемких процессов. В Библии очень много слов, не имеющих аналогов в бурятском языке.
- К примеру, было и ведется много споров, как перевести слово «Господь», «Бог» на бурятский, - объясняет Анатолий Жалсараев. - Есть варианты «Бурхан», «Эзэл». Но они не так точно отражают суть. Или как перевести слово «единорог»?
Кроме переводчиков и ученых презентацию посетили представители Русской Православной церкви. Собственнолично мероприятие посетил глава Бурятской и Улан-Удэнской епархии РПЦ Савватий.
- Я рад, что присутствую на таком важном событии для бурятского народа, - отметил Савватий. - Это также большое событие для всего христианского мира, потому что еще один народ может на родном языке читать Священное писание. Я как нерусский человек знаю, насколько это важно. В сознании христианском утвердилось понятие, что слово Божие должно звучать на канонических языках, и слава Богу, что мы от этого постепенно отходим. В Чувашии бабушки так говорили, что слово на родном языке доходит не только до ума, но и до сердца.
В планах Российского Библейского Общества закончить перевод до 2016 года. Но практике это вряд ли достижимо.
- Перевод ведется с помощью древнеевреских и греческих источников, - говорит директор СПБО Андрей Овсянников. - Процесс сложный и длительный, так что скорее всего в план мы не уложимся.
По самым скромным прикидкам, - добавляет Анатлоий Жалсаранов. - Понадобится лет 15-20.
Фото Дмитрия Алтаева