Об этом намерении его преосвященство епископ Улан-Удэнский и Бурятский Савватий 18 ноября сообщил в своем блоге. На мысль о изучении языка Савватия, судя по всему, натолкнула презентация Нового Завета, впервые в истории изданного на бурятском языке
"В епархии нет ни одного священника, не то что чтобы носителя бурятского языка, но даже худо-бедно знающего его. Есть один, да и тот служит в Иркутской епархии. Поэтому, (увы!) к переводу Священного Писания епархия, к великому моему сожалению, имеет лишь косвенное отношение. А переводили Новый Завет, как и прежде Книгу Бытия в основном люди, хоть и ученые, но к христианству, мягко скажем, отношения не очень-то имеющие", - пишет в своем блоге епископ Савватий.
Епископ Улан-Удэнский и Бурятский также сообщил, что в Чувашии было проще и легче, так как там большая часть духовенства владеет чувашским языком.
"Всё чаще и всерьез начинаю задумываться над тем, чтобы самому взяться за изучение бурятского: наверное это время пришло. Кстати, ещё в прошлом году мной было рекомендовано духовенству изучение бурятского языка на базе Бурятского госуниверситета. Но воз, как говорится, и поныне там", - сетует епископ Савватий.