Шахматная партия длиною в пять веков в основе многослойного интеллектуального детектива, богемный мир искусства изнутри, мозаика из событий средневековых и современных… На кону человеческие жизни, ставшие в одночасье разменными фигурами на чёрно-белом поле в игре таинственного шахматиста.
Приветствую вас, друзья!
Так уж случилось, что отзывы на книги я стала писать, когда осознала, что многое вскоре после прочтения стирается из памяти, оставляя лишь смутные ощущения на уровне «понравилось/не понравилось».
Согласитесь, некоторые книги скользят по поверхности, не задевая струн, а потому не впечатляют и совсем не запоминаются. И память – хорошая ли, плохая ли – тут ни при чём. При всём уважении к Ивлину Во его роман «Не жалейте флагов» именно из этой категории.
Есть и такие книги, от которых поначалу трудно оторваться, а после как будто бы нечего сказать, да и желания особого нет. Как говорится, начали за здравие, а закончили за упокой. Именно так выходит с романом Джонатана Кэрролла «Голос нашей тени». Как-то не вдохновляет, знаете ли.
А поделюсь-ка я с вами, уважаемые, мнением о романе «Фламандская доска» испанца Артуро Перес-Реверте. Поскольку я не сильна в искусствоведении, не решусь судить о тут и там встречающихся отсылках к мировым шедеврам, думаю, книга эта, безусловно, достойна самых лестных отзывов.
Сразу оговорюсь, что человек любопытный обязательно найдёт для себя что-то интересное, но поклонникам Умберто Эко наверняка не понравится, а вообще, я бы сказала, читать «Фламандскую доску» надо без фанатизма, иначе велик риск свести всё к скучному ретроспективному анализу и «доигрыванию» шахматной партии, вокруг которой закручен сюжет.
С этого романа, третьего по счёту, Артуро Перес-Реверте начал триумфальное шествие по миру. И хотя книга вышла в 1990 году, а четыре года спустя была экранизирована, на русский язык была переведена только в 2003 году.
На фото: Артуро Перес-Реверте
Главная героиня Хулия – не только молодая красивая девушка, но при этом ещё и авторитетный реставратор. Однажды в её мастерскую попадает вымышленная автором картина совсем не выдуманного фламандского художника Питера ван Гюйса «Игра в шахматы». На полотне XV века изображён шахматный поединок герцога Фердинанда Остенбургского и рыцаря Роже Арасского, за которым исподволь наблюдает супруга герцога Беатриса Бургундская.
Вскоре оказывается, что старый фламандец кроме бесчисленных знаков и символов припрятал под слоем краски загадочную надпись «Quisnecavitequitem», что означает «Кто убил рыцаря?» и автоматически возносит стоимость полотна до небес. И тот факт, что доблестный Роже Арасский в 1471 году, которым датирована картина, уже два года как был застрелен из арбалета, только разжигает интерес к загадке мастера.
Взявшись за решение головоломки, она стремится отгадать, какая из чёрных фигур съела белого коня, то бишь рыцаря, собственно, поэтому и попадает в центр хитросплетённой интриги, шаг за шагом уносящей жизни близких ей людей. Несколько уровней событий и действующих лиц,между которыми половина тысячелетия, вытканы даже с некоторым изяществом и приправлены великолепными речевыми оборотами, но без ложки дёгтя, как водится, не бывает.
По моему скромному мнению, чересчур натянуты размышления на тему шахмат в духе Зигмунда Фрейда, особенно гомосексуальная, простите за подробности, подоплёка некоторых фигур. А ещё красота и очарование девушки, дымящей, как паровоз и до завтрака выкуривающей аж по пять сигарет без фильтра, как-то сомнительна, по-моему. Ну да ладно, спишем это на фетишизм писателя. Впрочем, курят и пьют водку (а кое-кто и кокаином балуется, ну а как же – богема!) тут вообще почти все персонажи без передышки, да так, что убивать их по сюжету вовсе не обязательно, они и так долго не протянут.
На роль главного злодея чуть ли не с первых страниц явно годятся двое, а белой королеве Хулии,как подсказывала моя интуиция, по-настоящему ничего не грозило, как ни старался сгустить атмосферу автор. И когда, в конце концов, один из них оказался-таки преступником, увы и ах, изумления и громких рукоплесканий не случилось, хотя удовольствие от чтения я всё-таки получила немалое.
Остальные герои книги словно сошли с экрана. В том смысле, что скроены они по южноамериканским лекалам: Сесар – стареющий денди-гомосексуалист и по совместительству антиквар, друг и наставник главной героини; Менчу Роч – вульгарная немолодая особа,хозяйка картинной галереи и подруга всё той же главной героини; Муньос – неопрятный закомплексованный скромняга, легко распутывающий ходы противника; эстетствующий старичок-инвалид дон Мануэль с парочкой жадных наследников; брутальный, но малосимпатичный альфонс Макс; хищный делец Монтегрифо; и, конечно же, туповатые полицейские.
Возможно, я и ошибаюсь, но мне кажется, что автор неслучайно наделил своих персонажей такими характерами, ведь в какой-то момент времени почти все они превращаются в шахматные фигуры с определённой логикой поведения. Артуро Перес-Реверте настолько увлечён игрой, что на полном серьёзе готов объяснить смысл жизни и философию истины шахматной логикой. А в шахматах, как известно, под непроницаемыми лицами игроков бушуют страсти и проводятся недвусмысленные параллели с военными действиями и искусством убивать.
Банзанова Дина.
Досуг
1846