Оригинальный текст: Журавли, слова Р. Гамзатова, музыка Я. Френкеля, перевод с аварского Н. Гребнева
Мне кажется порою, что солдаты,
С кровавых не пришедшие полей,
Не в землю нашу полегли когда-то,
А превратились в белых журавлей.
Они до сей поры с времен тех дальних
Летят и подают нам голоса.
Не потому ль так часто и печально
Мы замолкаем, глядя в небеса?
Летит, летит по небу клин усталый,
Летит в тумане на исходе дня,
И в том строю есть промежуток малый,
Быть может, это место для меня.
Настанет день, и с журавлиной стаей
Я поплыву в такой же сизой мгле,
Из-под небес по-птичьи окликая
Всех вас, кого оставил на земле.
Мне кажется порою, что солдаты,
С кровавых не пришедшие полей,
Не в землю нашу полегли когда-то,
А превратились в белых журавлей...
Тохорюунууд
Шуhата дайнhаа бусаагγй байлдаашад
Хγйтэн газарта шэнгэнгγй,
Сагаан тохорюунууд болонхой гэжэ
Би заримдаа hанадагби.
Мγнɵɵшье, тэрэ холын сагhаа
Ниидэн маанадтаа мэндэеэ мэдγγлхэдэнь,
Абяагγй тэнгэри ɵɵдэ хараhаар байхадаа,
Зγрхэ сэдьхэлнэй гунигта абтана.
γдэшын боро хараанаар, манан соо
Эсэнхэй шубууд хушууран ниидэнэ.
Энээхэн hурэг соо зай* бии
Магад, би тэрэниие эзэлхэб.
Нэгэтэ γдэр эдэ hурэг шубуудаар
Хγхэ манан соо ниидэн,
Газарта орхиhон зонуудтаа
Суряанаар мэндэеэ мэдγγлхэб.
Шуhата дайнhаа бусаагγй байлдаашад
Хγйтэн газарта шэнгэнгγй,
Сагаан тохорюунууд болонхой гэжэ
Би заримдаа hанадагби.
* Зай - промежуток
Общество
1309