Наши за границей
6224
1

Как семья из Бурятии уехала на Тайвань и завела свой блог

Вот уже шесть лет Балгановы живут за границей

Фото: личный архив героев публикации

Зорикто и Чимита Балгановы вот уже почти шесть лет живут на Тайване. Пара всегда мечтала о жизни за границей, но раньше это казалось невозможным - английский язык оба знали плохо, средств на дорогостоящий перелет и аренду жилья не было, в семье росла маленькая дочь. 

Но одна счастливая случайность изменила всё. Теперь оба отлично разговаривают на нескольких языках и имеют престижную работу на Тайване, а малышка с легкостью учится в китайской школе. Как семье Балгановых удалось уехать за границу и освоиться на острове? Далее рассказ от первого лица. 

Грант на мечту

Тайвань - это маленький остров к востоку от Китая. Здесь мы живём почти шесть лет. Из них два года мы прожили в Тайбэе и еще четыре - в Тайнане. Расстояние между городами совсем небольшое, но они сильно отличаются друг от друга. В Тайнане, например, куда меньше дождей и больше пляжей - для нас это идеально.

Мы давно мечтали переехать за границу, но сначала это были просто мечты, ведь ни я, ни Зорикто не знали английского языка. Но в 2012 году Зорикто выиграл грант по программе “Самсунга” и уехал учиться в Южную Корею. После его возвращения мы загорелись мечтой жить за границей и решили уехать во Вьетнам. Там Зорикто учился на курсах английского языка в австралийском университете, а дочка пошла в садик, где тоже начала говорить по-английски. 

Со временем пришлось вернуться в Улан-Удэ, но дома мы пробыли недолго. Зорикто выиграл другой грант на бесплатную учёбу в университете Тайваня, и мы решились на переезд туда. Получается, Тайвань стал для нас уже третьим местом жизни за границей. Кто-то скажет, что частые переезды - это стресс для семьи. Но, с другой стороны, это укрепляет отношения, ведь вдалеке от всех вы можете полагаться только на друг друга.

Наш переезд был разделен на две части. Первым полетел Зорикто, ведь ему надо было начинать учебу. А через три месяца присоединились мы с дочкой. К тому моменту он уже снял жилье и получил стипендию, на это и жили. С собой взяли только пару сумок-баулов с самыми необходимыми вещами. Да и денег было немного - небольшая сумма на всякий случай. Надо сказать, что время учебы в университете было непростым, приходилось экономить и как-то выкручиваться.

Трудности перевода

Искать жильё на Тайване, может быть, и сложно. Особенно если ты иностранец с ребенком. Нам повезло: благодаря одногруппнику Зорикто жилье нашлось за пару недель. Это была просторная комната с отдельным туалетом и душем. В дополнение к ней большой балкон-атриум, где сушилось белье и мы готовили еду на маленькой плитке.

Искать работу мы начали после того, как Зорикто окончил университет. Вообще на Тайване работу для иностранцев найти крайне сложно, так как это не иммигрантская страна. Зорикто ходил на ярмарки вакансий специально для иностранных специалистов, откликался на вакансии в “Линкедин” и регулярно ходил на собеседования. И только на третий месяц поисков мужу удалось найти работу в одной компании в сфере закупок. Сейчас Зорикто работает там бизнес-аналитиком.

Что касается знания языков, Зорикто еще до приезда на Тайвань хорошо освоил английский и корейский. Плюс к этому он подтянул английский в процессе учебы и ходил на курсы китайского. Много времени тратил на самостоятельное изучение языков. Я тоже ходила на курсы и занималась сама. Теперь в обычной жизни мы общаемся на китайском. Когда не хватает слов, то подключается английский. Дочка учится в обычной китайской школе. Когда ей было  четыре года, она пошла тут в первый садик. Первые дни приходила и плакала, потому что не могла сказать ни слова. Но уже через год начала говорить по-китайски. Сейчас, когда она играет с детьми, ее сложно отличить от местных.

Друзей удалось найти сразу. Тайваньцы очень отзывчивые и дружелюбные люди. В университете Зорикто подружился со многими одногруппниками из разных стран. А вообще здесь можно знакомиться с людьми прямо на улице. Тайваньцы очень любопытные, им интересно пообщаться с иностранцами. Кстати, они всегда удивляются, что в России живут азиаты. 

Проблем нам хватает. В первую очередь с едой. Местная кухня слишком специфическая на наш вкус. Поэтому приходится выбирать, что поесть или готовить дома. Стоит сказать, что сами тайваньцы вообще не готовят дома, потому что для них дешевле купить еду на вынос или поесть в кафе, что совсем недорого.

Другая проблема - это неорганизованность на улицах. Часто здесь нет тротуара, вместо которого может быть выделена узкая полоска с краю дороги. Из-за этого приходится идти практически по дороге! Это опасно, если ходить с детьми или толкать коляску.

Ну и третья проблема - это отсутствие своего круга общения. Недостаточное знание языка исключает нас из общества, а сами тайваньцы не особо близко принимают иностранцев в свое сообщество. Я бы сказала, что в глубине души они всё-таки относятся к чужим с осторожностью.

Наконец, последнее, что для нас непонятно - это чрезмерное поклонение деньгам. Складывается впечатление, что это самое главное у тайваньцев. Отношение к деньгам у них на уровне патологической жадности, даже если они у них есть. Например, они специально плохо одеваются, чтобы казаться беднее, чтобы с них не взяли больше денег. С младенчества они дарят детям деньги в конвертах. Это непонятно. Наверное, поэтому они не строят больше детских площадок, тротуаров, не улучшают общественный транспорт, а в школах до сих пор нет кондиционеров. Даже правительство не желает тратить деньги на улучшение жизни людей.

Среди положительных сторон жизни тайваньцев стоит отметить их стремление вести здоровый образ жизни. Здесь люди живут долго и в 60 лет ещё чувствуют себя молодыми. В парках всегда много стариков, которые бегают, ходят или делают гимнастику. Часто можно видеть стариков на велосипедах, что для нас выглядит необычно. Думаю, нам стоит  у них поучиться этому.

Другой положительный момент - как старики занимаются воспитанием внуков. Именно пожилые люди чаще гуляют с детьми, чем молодежь. У них считается, что молодые должны зарабатывать деньги, в то время как дедушка и бабушка будут возиться с их детьми.

Родные корни

Мы часто скучаем по Бурятии. Раньше я с дочкой прилетала домой на лето, но уже второй год наши планы меняют ковидные ограничения. Стараемся следить за тем, что происходит дома, по новостям в интернете,  регулярно созваниваемся с родными. Наверное, это и есть плата за жизнь вдалеке от дома - не видеть своих родных. Когда живёшь далеко, начинаешь чаще задумываться о своих корнях. 

Как все сложится в дальнейшем? Пока не загадываем. Переезжать из страны в страну непросто, особенно семьёй. Сейчас нас уже четверо, на Тайване у нас родился сын. Дочка вот-вот пойдет в 4-й класс. Тайвань постепенно становится нашим постоянным местом жизни, иногда уже сложно представить, когда все надписи вокруг по-русски и можно легко объяснить что-то. Забавно, но тут мы привыкли обсуждать что-нибудь вслух по-русски, понимая, что никто не поймет.

Мыслей вернуться в Бурятию пока нет, потому что сложно представить, где мы сможем работать на родине. Но надеемся, что со временем таких возможностей будет больше, если Бурятия при имеющемся потенциале будет больше интегрироваться в Азиатский регион, к которому она принадлежит географически. 

Со своей стороны мы активно делимся собственным опытом, рассказываем о жизни на Тайване в своем “Инстаграме” (@balganovs), подсказываем, как можно учиться за рубежом бесплатно, потому что такая возможность есть у каждого. Надеемся, что в конечном счёте это тоже внесёт свой вклад в развитие нашей родины.

Автор: Александра Муромцева

Подписывайтесь

Получайте свежие новости в мессенджерах и соцсетях