Вместе с динамичным ростом сотрудничества между Россией и Китаем растет востребованность в хороших переводчиках китайского. Компания Perevod-kit предоставляет услуги отличных специалистов, который выполнят устный перевод с китайского языка https://www.perevod-kit.ru/services/ustnyy-perevod-s-kitayskogo-na-russkiy и наоборот на мероприятиях любого масштаба. Переводчики высокого уровня работают на переговорах, совещаниях, выставках, бизнес-встречах.
Особенности устного перевода
Китайская экономика уже долгое время является второй по всему миру после США. Резкий уверенный рост экономики Китая в последнее десятилетие положительно отразился и на связях (в том числе торговых) страны с Россией. Китайские заводы производят массу товаров разной ценовой категории.
Однако процесс деловой коммуникации зачастую осложняет то, что китайская речь является самой, пожалуй, сложной для изучения. Овладеть ей на таком уровне, чтобы выполнять перевод сложных тематик, можно только проживая долгое время в стране или при наличии специального образования.
Основной особенностью китайского является наличие четырех тонов. Различаются они звучанием: ровным, понижающим, восходящим, резким. Тоном могут отличаться и слова, и предложения. Несоблюдение тона может изменить смысл речи.
Хороший устный переводчик ориентируется и разбирается во всем этом разнообразии диалектов и тонов, владеет многими национальными речевыми приемами и грамотно выбирает стратегию при переводе сложных выражений. Какие услуги в этом сегменте наиболее востребованы:
- Переговоры - здесь очень многое зависит от профессионализма переводчика, особенно если они проводятся в сложном сегменте - например, покупка оборудования и пр.
- Телефонные переговоры - очень востребованный формат особенно в последние годы в условиях пандемии. Заказывают услуги переводчика китайского не только по телефону, но и по Skype или через другие мессенджеры.
- Последовательный перевод осуществляется в паузах в речи выступающего.
- Синхронный требует применения дополнительного оборудования.
- Шушутаж - специалист нашептывает слушающему перевод речи оратора.
Все эти виды переводов относятся к устному. Отдельно можно выделить категорию премиум специалистов, которые работают со сложными техническими или экономическими тематиками или, например, с местным законодательством. Как правило, лингвист в этом случае не всегда может оказать помощь, но можно подобрать человека, который уверенно разбирается в необходимом направлении и в совершенстве владеет китайским.