Галина Дрюон – уроженка Бурятии, но уже почти четверть века живет в Париже. Ежегодно с 2002 года она вместе с дочерью Татьяной Ламболез организует международный фестиваль бурятской культуры, пишет рассказы на русском языке, выпускает книги на французском. А в прошлом году ее избрали членом Ассамблеи Народов Евразии (АНЕ), руководителем Комиссии по этнокультурным проектам Евразийского совета МСБ. В эксклюзивном интервью для infpol.ru Галина Дрюон рассказала о том, как она переехала в Париж и влюбилась в этот город, своем муже - представителе французской династии Дрюонов, об организации бурятских концертов, которые со временем выросли в международные фестивали от российского посольства, жизненных трудностях, с которыми ей пришлось столкнуться.
Прогулки по Лувру и улице Плохих мальчико
- Сколько лет вы уже живете в Париже? Где жили до того, как переехали во Францию?
- В 1996 году моя дочка Таня окончила факультет иностранных языков Бурятского государственного университета и в тот же год поехала в Париж продолжить учебу. Тогда, 23 года назад, она была первой девочкой из Бурятии, которая стала студенткой Сорбонны.
- Наверное, после переезда во Францию испытали культурный шок?
- Когда я сюда приехала, поначалу у меня был личный переводчик: Таня свободно владела языком. Французский язык я изучала еще в школе, и первоначальный уровень, пусть и слабый, у меня был. Я по образованию филолог, еще со времен студенчества была знакома с западноевропейской культурой и литературой. В молодости увлекалась культурой Франции. Когда только приехала, я подолгу и с огромным наслаждением гуляла по Парижу, ходила в музеи, Лувр, Нотр-Дам де Пари, Сакре-Кер. Парижские улицы поражали необыкновенной сверкающей чистотой, хозяева магазинчиков и ресторанчиков мыли тротуары с шампунем, тротуары благоухали!. Я читала названия улиц, они меня также поражали... Ну, сами посудите: улица Кошки, которая удит рыбу, или улица Дамы в белом манто, или например, улица Плохих мальчиков!... И эти самые «плохие мальчики», очень ухоженные, с макияжем на лицах, сидели во всех кафе, и не возникало никаких сомнений об их ориентации... Меня ничего тогда не шокировало, жизнь была прекрасна. В тот же год я начала учиться на курсах французского языка.
«Французы никогда не слышали о бурятах»
- В каком году вы провели первое мероприятие с бурятскими артистами? Как это было?
- Французы, увидев мое лицо, всегда задавали вопрос: «Кто вы?». Я отвечала: «Бурятка». Они безмерно удивлялись, так как никогда не слышали о нашем этносе... И тогда мы с дочкой решили, что должны рассказывать о том, что есть такой народ как буряты, что они живут вокруг святого озера Байкал, что у нас уникальная самобытная культура. Тогда мы с дочкой решили организовать фестиваль бурятской культуры. Самый первый наш фестиваль прошел в 2002 году – пригласили первую группу бурятских артистов из театра «Байкал» под руководством Дандара Бадлуева. И получили много восторженных отзывов от французов. Мы поняли, что надо это дело продолжать. Конечно, не все получалось, особенно в первые годы было много огорчений. Французы очень избалованы, это весьма искушенная публика. Ежедневно в Париже проходит больше тысячи концертов. Артисты всего мира считают за честь приехать в Париж и выступить в признанной столице мира. Поэтому самая трудная часть нашей работы - собрать публику на концерты. Несмотря на все трудности, мы ежегодно проводим международный бурятский фестиваль. С гордостью должна сказать, что он за эти годы вырос. С 2013 года наш фестиваль стал международным и теперь называется «Все краски России». Это была идея российского посольства, послу понравился наш фестиваль, и он предложил его переименовать, назвав «Все краски России», и расширять. Теперь мы приглашаем артистов из разных регионов России, хотим показать насколько многообразна и экзотична культура народов многонациональной страны.
Бурятский артист на кинофестивале в Каннах
- Насколько интересна французам бурятская культура?
- Во время фестивалей мы обязательно проводим конференции о Байкале. Рассказываем о нашей родине, наших традициях, показываем документальные фильмы, выставки, и за это время мы обросли многочисленными друзьями, которые очень полюбили Бурятию. И вот уже несколько лет наши друзья-французы ездят летом на Байкал. Они не только на Байкал ездят, но и в Тарбагатай к нашим семейским, потому что в 2013 году мы приглашали во Францию ансамбль семейских старообрядцев «Судьбинушка», который пришелся по душе французам. По возвращению из своих поездок, они с упоением рассказывают нам, как съездили, как славно их принимали у нас на родине. Им интересна наша культура, которая чрезвычайно разнообразна. Вот уже семь лет подряд мы привозим во Францию талантливого исполнителя горлового пения Александра Архинчеева. Если первые годы мы ему делали концерты только в Париже, то за семь лет расширили географию выступлений. То есть, мы с Сашей уже ездим по всей Франции, концерты состоялись в разных регионах: Нормандии, Бретани, Лангедоке, Лазурный берег на юге Франции мы объехали вдоль и поперек. Везде концерты проходят с успехом. А два года назад директор Дворца кинофестивалей в Каннах пригласил нас на Новый год с концертом, и наш бурятский артист выступал в Каннском Дворце кинофестивалей. В Париже образовалась ассоциация по изучению горлового пения, их около ста человек, и они с удовольствием осваивают это экзотическое искусство под руководством Александра Архинчеева.
«Бог подарил мне мужчину»
- Ваш муж - француз. Каково быть замужем за человеком принципиально иной культуры?
- С моим мужем Бернаром мы познакомились благодаря нашему фестивалю. Он интересовался Россией, поэтому пришел на концерт, а после окончания подошел и начал говорить о Бурятии. Это было для меня удивительно и забавно, когда он начал мне рассказывать историю моего народа. Бернар - историк, занимается историей народов мира. А историю русского народа он знает лучше, чем, может быть, многие русские, потому что у Дрюонов русские корни. Его родной дядюшка известный писатель Морис Дрюон, автор «Проклятых королей», серии «Сильные мира сего», родился в Оренбурге, отсюда у них такая любовь к России. Теперь, правда, Бернар больше любит Байкал, Бурятию, ведь мы сюда приезжаем каждый год. Он очень хороший человек. У него дружелюбный веселый характер. Считаю, мне с Бернаром повезло. А особенности национального характера французов все оценивают по-разному, это же очень индивидуально. Я судить не буду, люди на планете все разные и везде можно найти недостатки.
- Вы - журналист и писатель, пишете рассказы, печатаетесь во Франции, о чем они? И что вас вдохновляет?
- Здесь, во Франции, есть литературное общество русскоязычных писателей, мы издаем сборник-альманах «Русские страницы», где я ежегодно печатаюсь. Наше литературное общество очень популярно. А насчет моих рассказов... они напечатаны в Австрии, во Франции и в России. Первый рассказ «Капелька росы» наполовину автобиографичен, потому что мне сделали операцию на сердце. Все, что связано с переживаниями, тревогами, что мой ребенок может остаться сиротой – это все было со мной, это правда. А выдумка — это герой рассказа. Я его выдумала, потому что в самые тяжелые минуты, в самые тяжелые моменты перед операцией я молилась о том, чтобы меня кто-нибудь спас, и так сильно мечтала, чтобы кто-нибудь пришел и спас меня – словом ли, делом ли... И чтобы отвлечь себя от страшных мыслей, стала писать стихи. А в рассказе придумала, что некий неизвестный посылает эти стихи героине, он в буквальном смысле спасает ее, потому что дал ей надежду на жизнь. Кстати, этот рассказ «Капелька росы» был напечатан в журнале «Байкал» в Бурятии. Тогда я мечтала, что придет герой, который спасет, и он пришел ко мне в жизни. Бог подарил мне мужчину. В 2011 году ко мне пришел неожиданный успех, когда я решила поучаствовать в Международном литературном конкурсе в Австрии. Отправила на конкурс свой рассказ «Я хочу рассказать», и он победил. Я стала лауреатом Международного литературного конкурса, считаю это своей победой. Я люблю русскую классическую литературу, хороший литературный слог. Еще раз повторю, что мы издаем в Париже литературный альманах, там у нас есть такие авторы, которые дарят истинное наслаждение от игры словом, от игры образов, от владения русским словом. Этот сборник – дань нашей русской культуре, которую мы пытаемся здесь во Франции сохранить.
«Мы провели настоящее расследование…»
- Что вы считаете самым большим своим достижением?
- Мой супруг Бернар тоже пишет, и мы с ним вместе написали книгу. Это интересная история. Я сказала Бернару: «Ты знаешь, здесь во Франции когда-то жил мой земляк, бурят по национальности, и зовут его Валерий Инкижинов. Его судьба после революции неизвестна. Можешь ли помочь мне его найти?». Валерий Инкижинов еще до революции приехал в Питер, познакомился со знаменитым Всеволодом Мейерхольдом и был его первым помощником. Он ставил спектакли, сам играл, писал сценарии, был педагогом на курсе. До революции он снялся в фильме «Потомок Чингисхана» у Всеволода Пудовкина. Поскольку фильм о революции, это был любимый фильм Сталина. Но вот революция. Валерий Инкижинов был женат на княгине Марии Агутинской из рода Долгоруких. Естественно, царская фамилия, после революции они уехали в Париж, и Валерий Инкижинов вынужден был эмигрировать вслед за своей семьей. Сталин, узнав, что Инкижинов эмигрировал, – а вы знаете, что Сталин всех эмигрантов считал врагами Родины - он повелел вычеркнуть из титров, уничтожить три его фильма. О судьбе Инкижинова никто ничего не знал, 70 лет считалось, что он сгинул в нищете где-то в Голливуде.
Тогда мы с мужем стали писать письма, искать. Неожиданно нам пришло ответное письмо, что Валерий Инкижинов, популярный актер, сын Ивана Инкижинова проживал и умер в Брюнуа. Мы поехали туда, нашли этот дом, больницу, где он умер... К сожалению, и жена, и дочка тоже умерли. В дальнейшем нам сообщили, что во Франции нет ни одного человека с фамилией Инкижинов. Книгу мы написали вместе с Бернаром, получилась солидная исследовательская работа.
А потом фестиваль сделали в Улан-Удэ в честь Инкижинова. Потому что мы здесь нашли все его 50 фильмов, выкупили 4 фильма и повезли в Бурятию, и земляки смотрели со слезами…
Праздник всеобщего единения
- Расскажите о ваших недавних мероприятиях, поделитесь своими планами.
- Последние события связаны с тем, что в прошлом году меня избрали членом Ассамблеи Народов Евразии (АНЕ) и там назначили руководителем Комиссии по этнокультурным проектам Евразийского совета МСБ. До этого семь лет, начиная с 2011 года, я была руководителем Комиссии по фестивалям в Координационном совете русских соотечественников, и, кроме фестивалей, мы проводили большие концерты в Посольстве России, объединяя все русско-французские ассоциации, а их насчитывается более четырехсот по всей Франции.
Вот и в связи с этими изменениями в рамках Ассамблеи народов Евразии мы провели в ЮНЕСКО большой концерт дружбы народов, привлекли сюда артистов из бывших республик СССР. Получили отличные отзывы. Успех меня окрылил, поэтому пришла идея провести праздник Мира, Согласия, Единства народов Евразии, или праздник Белого месяца, суть которого как раз и состоит в согласии, дружбе, любви и всеобщем единении. Праздник Белого месяца – это наш бурятский Сагаалган. Получается, наш Сагаалган впервые прошел в посольстве России во Франции. Так мы его и назвали - праздник Белого месяца. В нем приняли участие представители Азербайджана, Армении, Таджикистана, Узбекистана, Молдовы, Германии, Казахстана, Киргизстана, а также дипломатические представительства Татарстана, Удмуртии, Дагестана. Был большой концерт представителей разных национальностей, а затем предложена дегустация национальных блюд. Нас приветствовал чрезвычайный и полномочный посол России во Франции Алексей Мешков, которому мы преподнесли белый хадак.
В августе мы готовим фестиваль «Дух Евразии», который пройдет в живописном месте во французском регионе Шампань близ города Вандовер. Мы готовы принять делегацию из Бурятии. Будем очень рады нашим талантливым артистам. Добро пожаловать!